Войти Регистрация

Вход на сайт

Логин *
Пароль *
Запомнить меня

Регистрация

Поля со звёздочкой (*) обязательно должны быть заполнены.
Имя *
Логин *
Пароль *
Подтверждение пароля *
Email *
Подтверждение email *

«Dschinghis Khan» - Puszta». «Чингисхан» - «Пушта»

661615a8ffabbdf4d99e2a94db802fСнова рад всех приветствовать, особенно любителей немецкой музыки. Дело в том, что я решил посвятить этой легендарной группе целую серию песен из их репертуара (созданы 7 альбомов с 95 треками с 1979 по 2000 годы). Я же выбрал несколько песен, те, которые мне понравились больше всего – с разной тематикой и музыкальным сопровождением. Надеюсь, вы разделите со мной мой вкус. Итак, продолжаем слушать песни группы «Чингисхан», песня называется «Пушта» (обширный степной регион Венгрии). Честно скажу: мелодия сразу же привлекла мой слух (особенно скрипка), очень живая, думал, что и слова будут под стать мелодии, но… увы! Услышав первые слова, я сразу же понял, что это не так (просто поражающий контраст!). Ну что же, нам остается только посочувствовать герою этой песни и спеть ее. Предлагаю вам собственный перевод песни.

 - Auf dem Rücken wilder Pferde ritt er durch das Land, – Он скакал по земле на дикой лошади,
 - Und die Sehnsucht hat wie Feuer tief in ihm gebrannt. – В его сердце засела глубокая тоска.
 - Wenn er ein Mädchen traf, sah er sie prüfend an, - Когда он встретил девушку, он пристально стал ее разглядывать:  
 - Ob sie die eine war, die er verloren hat. - Была ли это та, которую он потерял.
 - Damals, als er aus dem Krieg' kam und sie nicht mehr fand. – Тогда, когда он пришел с войны и не смог ее найти.

 - Puszta, Puszta, - Пушта, Пушта, 
 - Einsam wie die Ewigkeit... – Одинокая, как вечность,
 - Puszta, Puszta, - Пушта, Пушта,
 - Es ist schon so lange Zeit... – Прошло так много времени.
 - Und seine Geige klingt traurig und wild, - Его скрипка звучит очень грустно,
 - Denn seine Sehnsucht wird niemals gestillt. – Так как его грусть нескончаема. 
 - Puszta, Puszta, - Пушта, Пушта, 
 - Wüste, soweit das Auge reicht... – Бесконечная тоска и боль!

 - Niemals hörte man ihn reden, Worte fand er nicht. – Никогда никто не слышал его голос, он не мог подобрать слова.
 - Doch wenn er die Geige spielte, war’s, als ob er spricht. – Но когда он играет на скрипке, кажется, что это звучит его голос.
 - Einsam und tränenblind ritt er durch Staub und Wind, - Одинокий и слепой от слез, скачет он по пыльной дороге, гонимый ветром.
 - Und schon von Weit und Fern hat man sein Lied gehört. - На любом расстоянии слышна его песня.
 - Und den Menschen liefen Tränen über ihr Gesicht. – И у людей тоже бегут слезы с глаз.


 - Puszta, Puszta, - Пушта, Пушта, 
 - Einsam wie die Ewigkeit... – Одинокая, как вечность,
 - Puszta, Puszta, - Пушта, Пушта,
 - Es ist schon so lange Zeit... – Прошло так много времени.
 - Und seine Geige klingt traurig und wild, - Его скрипка звучит очень грустно,
 - Denn seine Sehnsucht wird niemals gestillt. – Так как его грусть нескончаема. 
 - Puszta, Puszta, - Пушта, Пушта, 
 - Wüste, soweit das Auge reicht... – Бесконечная тоска и боль!

 - Puszta, Puszta, - Пушта, Пушта, 
 - Einsam wie die Ewigkeit... – Одинокая, как вечность,
 - Puszta, Puszta, - Пушта, Пушта,
 - Es ist schon so lange Zeit... – Прошло так много времени.
 - Und seine Geige klingt traurig und wild, - Его скрипка звучит очень грустно,
 - Denn seine Sehnsucht wird niemals gestillt. – Так как его грусть нескончаема. 
 - Puszta, Puszta, - Пушта, Пушта, 
 - Wüste, soweit das Auge reicht... – Бесконечная тоска и боль!

 - Und seine Geige klingt traurig und wild, - Его скрипка звучит очень грустно,
 - Denn seine Sehnsucht wird niemals gestillt. – Так как его грусть нескончаема. 
 - Puszta, Puszta, - Пушта, Пушта, 
 - Wüste, soweit das Auge reicht... – Бесконечная тоска и боль!

   Смотрите слайды.