Войти Регистрация

Вход на сайт

Логин *
Пароль *
Запомнить меня

Регистрация

Поля со звёздочкой (*) обязательно должны быть заполнены.
Имя *
Логин *
Пароль *
Подтверждение пароля *
Email *
Подтверждение email *

Речевые клише по теме "In the Office – В офисе"

v ofiseСнова всех радушно приветствую! Уверен, после изучения речевых клише по теме «Doctors and Patients» – «Врачи и пациенты» вы стали гораздо здоровее, я прав? Ну а сегодня я предлагаю вам поговорить о нашей работе. Многие из нас работают в офисе: кто-то на своего босса, некоторые – на самого себя. Давайте познакомимся с речевыми клише по теме «In the Office» – «В офисе». Английские слайды с русским переводом, озвученные носителями языка, уже ожидают вас. Просто приложите должные усилия и старания, чтобы выучить их! Мне же остается пожелать вам успехов!

 

 

                                                  1.

- Have you sent the fax to China yet? – Вы уже отправили факс в Китай?

- I am sorry, but no. The fax must be out of order. - К сожалению, нет. Наверное, не рабо­тает аппарат.

- Then send this invoice by e-mail. - Отправьте этот счет по электронной почте.

- Ok. – Хорошо.

- And send the originals by express-mail. – И отошлите оригиналы экспресс-почтой.

                                                    2.

- How can I send these documents to the USA? - Как мне отослать документы в Аме­рику?

- You'd better send them by DHL. It is fast and safe. - Лучше всего вос­пользоваться экс­пресс-почтой (DHL). Это будет надежно и быстро.

- Shall I inform our partner by phone? - Мне сообщить об этом нашему парт­неру по телефону?

- Absolutely! - Да, обязательно.

                                                  3.

 - How shall I send this  business letter? By mail? – Как отправить это письмо? По почте?       

- No, send it by courier. It contains confidential information. The letter needs to be handed over to Mr. Chapmen personally. - Нет, с курьером, это конфиденциальная информация. Нужно передать письмо господину Чапмену лично в руки.

                                               4.

- May I use your phone, please? - Можно от Вас позвонить?

-  Help yourself.  - Пожалуйста.

- Where is the outside line? - . Где тут городской телефон?

- The green telephone. Is everything Ok?  - Зеленый аппарат. Все в порядке?

- No, first the line was busy and now nobody is answering. - Нет, сначала номер был занят, а сейчас никто не подходит к телефону.

- Check the number in the directory. - Проверьте телефон­ный номер по спра­вочнику.

                                               5.

- Hello. Mr. Huber speaking. Can I speak to Mr. Begz, please? - Алло! Это госпо­дин Хубер. Не могли бы Вы позвать к телефону господина Бегза?

- He is not here now. What shall I tell him? - Его нет на месте. Что ему передать?

 - Thank you, but nothing. I'll call him back. When will he be back? - Спасибо, я перезво­ню попозже. Когда он вернется?

- In an hour or so. - Где-то через час.

                                                   6.

- Can we meet next week? - Мы можем встре­титься на следую­щей неделе?

- Let me look in diary. Sorry, but no, I am going on a business trip. - Сейчас я загляну в ежедневник. Простите, не могу. Я уезжаю в коман­дировку.

- Then I'll call your secretary and make an appointment. - Тогда я позвоню Вашему секретарю и запишусь на прием.

- Yes, that would be better. - Так будет лучше.

                                                  7.

- Helen, what is my schedule for today? – Елена, что у меня сегодня в расписа­нии?

 - At 12 p.m. you have a meeting, at 2 p.m. you have lunch with Mr. Harris, he is going to the Conference and needs your directions. - В 12 совещание, в 2 Вы обедаете с господином Харрисом, он едет на конференцию, и ему нужны Ваши указания.

_____________________________________________________________________

- Well, let's change it a little bit. I've got some urgent business in the center of the city, so inform everybody, that the meeting is postponed till tomorrow. - Давайте внесем небольшие измене­ния. У меня срочное дело в центре горо­да, поэтому сооб­щите всем, что совещание перено­сится на завтра.

- Will you talk to the book-keeper? - Вы будет разговари­вать с бухгалтером?

______________________________________________________________________

- Yes, tell her to come in. And please, book me a ticket to Moscow. I am leaving tomorrow. - Да, скажите, чтобы она вошла. И, пожалуйста, закажите мне билет до Москвы. Завтра я уезжаю.

- For what train? - На какой поезд?

-  The later, the better. Send the driver to pick the ticket up, please. - Чем позже, тем лучше. И пошлите водителя забрать билет.

______________________________________________________________________

- Ok. Anything else? - Хорошо. Что-ни­будь еще?

- No, thank you. - Нет, спасибо.

- Could you please, sign this? - Не могли бы Вы это подписать?

- Yes, what is it? - Да, что это?

- Some invoices. - Несколько счетов.

- Ok, I'll hand them over to the book­keeper myself. - Хорошо, я отдам их бухгалтеру сам.

Слушаем аудиозапись.